Filmek Főoldal TV műsor DVD / Blu-ray Filmek Színészek Rendezők Fórumok Képek Díjak Mozi
film
 
Bejelentkezés
E-mail:
Jelszó:
Megjegyezzelek?
Regisztráció
Elfelejtett jelszó

Regisztrálj és nyerj
DVD-t, vagy mozijegyet!

Keress

Részletes keresés

Mozibemutatók
2024-05-09
A halálkártya
A majmok bolygója - A birodalom
Macskák a múzeumban
Mind idegenek vagyunk
Vincentnek meg kell halnia

2024-05-02
A boldogság ügynöke
A kaszkadőr
Az elátkozott Queen Mary
Milli Vanilli: Az évszázad botránya
Végtelen rozsmezők

2024-04-26
Anselm

2024-04-25
Abigail
Challengers
Emma és Eddie: A képen kívül
Exhibition: Van Gogh és Japán
Maga a pokol
Robotálmok
Spy x Family Code: White

További mozibemutatók

Hamarosan a TV-ben
A nyugtalanság kora
- HBO, 08:50
Páratlan páros
- Izaura TV, 09:00
Egri csillagok
- Mozi+, 09:25
Életszonáta
- Filmbox, 10:05
Pofa be!
- Film Mánia, 10:05

Teljes tévéműsor

Szülinaposok
Will Arnett (54)
Gérard Jugnot (73)
Jesse Moss (41)
Anger Zsolt (55)
Igó Éva (68)

További szülinaposok

Legfrissebb fórumok
Filmkeresés rövid tartalom alapján
2022-es választás
City Hunter - Vélemények
Salman Rushdie - Vélemények
Challengers - Vélemények

További fórumok

Utoljára értékeltétek
Palackozott szerelem aaaaa
Claude Brasseur aaaaa

 

Beatareka adatlapja

Osztályzott filmek
Eddig még nem osztályzott filmet.

Osztályzott színészek
Eddig még nem osztályzott színészt.
Beállított színészfigyelők száma: 0.

Fórumhozzászólások
Hozzászólások száma: 1.
Utolsó hozzászólások:

NCIS - Tengerészeti helyszínelők (sorozat) - Hibak Erdekessegek (2010-07-10 13:09.25)
Én a félre forditásokon szoktam jókat nevetni:D
Pl az egyik kedvencem
negyedik évad Blowback.
Gibbs leszúrja Jenny-t mert nem szólt DiNozzo titkos bevetéseiről. Jenny visszavág a 4.es szabály idézésével. Hogy a titkokat jobb megtartani vagy csak egyetlen embernek elmondani ha MUSZÁJ.
erre Gibbs azt feleli hogy az első szabály felülírja az összes többit. Itt a magyar verzióban Jenny azt kérdezi vissza hogy "Soha ne verd meg a társad?" Mire Gibbs kijavitja hogy "Soha ne verd ÁT a társad."
ez igy kevésbé poén mint az angol verzióban
Ahol eredetileg Jenny ezt kérdezi:
"Never screw your partner?" - "Never screw OVER your partner."
Nos elég finoman forditották a dolgot. a "screw" nem megvernit jelent. Sőt biztos vagyok benne hogy ebben a jelenetben inkább azt a bizonyos (hogy DiNozzo-t idézzem) "egyéb fizikai kontaktust" értik... És annak tudatában hogy mi volt Gibbs és újdonsült igazgatónőnk között Párizsban.... Nos ez megmagyarázza a beszólást...:P


 

Filmkatalógus alsó
Copyright © 2005-2018, www.FilmKatalogus.hu | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Impresszum | Médiaajánlat | DVD üzletszabályzat, kapcsolat | Sitemap | E-mail: info@filmkatalogus.hu

Ez a weboldal cookie-kat használ, melyekre szükség van az oldal megfelelő működéséhez. További információk