Filmek Főoldal TV műsor DVD / Blu-ray Filmek Színészek Rendezők Fórumok Képek Díjak Mozi
film
 
Bejelentkezés
E-mail:
Jelszó:
Megjegyezzelek?
Regisztráció
Elfelejtett jelszó

Regisztrálj és nyerj
DVD-t, vagy mozijegyet!

Keress

Részletes keresés

Mozibemutatók
2024-04-04
27
A kiméra
A Majomember
Az első ómen
Hogyan szexeljünk
Kék Pelikan
Nemkívánatos személyek

2024-03-28
Belu - A legbátrabb bálna
Cabrini - A szent
Godzilla x Kong: Az Új Birodalom
Ki hitte volna?
Pókok

2024-03-21
Artúr, a király
Bonnard - Egy festő szerelme
Exhibition: Cézanne - Egy élet portréi
Kung Fu Panda 4.
Őszi sanzon
Szeplőtlen
Vaskarom

További mozibemutatók

DVD / Blu-ray premierek
Wonka (4K UHD + Blu-ray) limitált, fémdobozos *Import-Angol hangot és Angol feliratot tartalmaz*
Ferrari (4K UHD Blu-ray + BD) *A mozifilm* *Import-Angol hangot és Angol feliratot tartalmaz*
Aquaman és az Elveszett Királyság (Blu-ray + DVD) limitált, fémdobozos *Import-Angol hangot és Angol
A mag (4K Blu-ray)

További DVD premierek
További Blu-ray premierek

Hamarosan a TV-ben
Szerelem első lépésre
- Film4, 06:55
Az utazó
- Moziverzum, 07:15
Állítsuk meg az esküvőt!
- Max4, 08:05
Gumball csodálatos világa
- Cartoon Network, 08:15
Az igazi csoda
- SuperTV2, 08:20

Teljes tévéműsor

Szülinaposok
Brendan Gleeson (69)
Christopher Lambert (67)
Terence Hill (85)
Eric Idle (81)
Lucy Lawless (56)

További szülinaposok

Legfrissebb fórumok
Kapupénz - Rekviem egy házmesterlányért - Vélemények
Szólánc-angol szavakkal
Mai menü avagy ma milyen filmet néztél meg
Mit hallgatsz most?
Szólánc

További fórumok

Utoljára értékeltétek
Kapupénz - Rekviem egy házmesterlányért aaaaa
Blu Mankuma aaaaa

 

Fórum - Mit gondoltok, melyikek jobbak, a feliratos vagy a szinkronizált filmek? (16. oldal)

Ahhoz, hogy hozzá tudj szólni a fórumokhoz, be kell jelentkezned, vagy regisztrálnod itt!

elejére ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... végére
318. Kiki82 (2007-02-21 16:33.05)   - (válasz Semprini 317. hozzászólására)
Jajj hát bocsanat...hogy nem irtad hiaba...fogom magam es bepotolom...:)


317. Semprini (2007-02-21 16:29.40)   - (válasz Kiki82 315. hozzászólására)
Hát ha elolvasod, hogy miket írtam eddig ezen a topikon, (talán nekem volt itt a legtöbb hozzászólásom), de hiába...:-(



316. Agi_m (2007-02-21 16:27.57)  
Tudjatok mit:tanuljunk meg jol angolul es akkor nem lesz gond!:D En mar az angol filmeket eleg jol megertem,de az amcsikkal meg kuszkodom...az a kiejtes:D


315. Kiki82 (2007-02-21 16:27.45)   - (válasz Semprini 314. hozzászólására)
Hu...egyetertek...szalljunk szembe azokkal akik nem szeretik a szinkront...legyunk kemenyek :) :) :)


314. Semprini (2007-02-21 16:26.43)   - (válasz Kiki82 313. hozzászólására)
Hát így műfajokra lebontva nem tudom, de mintha a vígjátékoknál többen lennének a szinkron mellett...
De szerintzem az animációs filmeknél vagy a látványos filmeknél is jobb aszoinkron, hiszen nem lehet egyszerre a képet nézni meg olvasni is - szerintem.


313. Kiki82 (2007-02-21 16:24.45)   - (válasz Semprini 312. hozzászólására)
De a vigjatekokét is?....az Asterixet megneztem volna ki erti ha csak felirat van rajta...:)


312. Semprini (2007-02-21 16:22.59)   - (válasz Zsuzsi67 311. hozzászólására)
Hát ha időd engedi, majd olvass el néhány régebbi hozzászólást, ugyanis vannak, akik szidják a szinkront, mint a bokrot, ami azért enyhén szólva is igazságtalan...:-(


311. Zsuzsi67 (2007-02-21 16:19.35)   - (válasz Semprini 310. hozzászólására)
Az igaz, hogy nem olvastam el az összes hozzászólást, még nem olyan régen vagyok a fórumozók között. A véleményemet azok alapján állítottam fel, amelyeket olvastam.


310. Semprini (2007-02-21 16:11.18)   - (válasz Zsuzsi67 308. hozzászólására)
Hát szerintem nagyon megoszlik a nép.... Talán 60-40 lehet az arány (és nem is biztos, hogy a szinkron-pártiak vannak többen!)


309. Kiki82 (2007-02-21 16:09.59)   - (válasz Zsuzsi67 308. hozzászólására)
Igazábol en csak a vigjatekokra szavazom a szinkront...a tobinel marad6na a felirat


308. Zsuzsi67 (2007-02-21 16:08.50)   - (válasz Kiki82 306. hozzászólására)
Úgy látom, hogy tulajdonképpen a többség a szinkron mellett van, az egyetlen dolog, amit "szidunk", az a sokszor kifogásolható, rossz minőség.


307. Agi_m (2007-02-21 16:01.10)   - (válasz Kiki82 306. hozzászólására)
Ebben egyetertek:)


306. Kiki82 (2007-02-21 15:50.34)  
Egyebkent a velemenyem az hogy pl az Asterix-nel muszaj volt....meg altalaban a vigjatekokat jo ha szinkronnal nyomjak...sokat jobba tesz vagy jobban megertjuk ha magyarul szol.....marmint a poen..:)


305. Agi_m (2007-02-21 15:46.20)  
Ne tudjatok meg xDDD.....egyszer lattam egy filmet,fogalmam sincs h mi volt a cime,de olyan pocsek szinkront meg eletemben nem hallottam!Mikor az egyik pasi verejtekezo arccal,dulledt szemekkel mondja h "megollek",erre a szinkron ugy mondja mintha kavezgatna kozben,es nem is azt mondana h megollek hanem h add ide a cukrot:DDDD beszaras az a film,mar nem is figyeltem a tortenetre,csak rohogtem a szinkronon...nezhetetlen miatta.


304. Agi_m (2007-02-21 15:41.25)   - (válasz Pintyőke 276. hozzászólására)
En Megyesgalvi Sandort ismerem,sokszor talalkoztam is vele,csaladi baratunk:)) A fia meg ne tudjatok meg milyen jo pasi....:D


303. Semprini (2007-02-21 14:09.26)   - (válasz Zsuzsi67 302. hozzászólására)
Van igazság benne, de én akkor is a szinkron híve vagyok - bár épp ma néztem meg Polanski Macbeth-filmjét feliratosan (kölcsönm kaptam a DVD-t és nincs rajta szinkron), nomeg a moziban is "kénytelen vagyok" néha feliratos filmeket nézni (pl. Parfüm, Apocalypto, stb.)


302. Zsuzsi67 (2007-02-21 14:05.48)   - (válasz Semprini 301. hozzászólására)
Látod, hogy mire jó egy ilyen fórum: megtanulhatunk szépen, magyarosan fogalmazni!

Visszatérve a hozzászólásodra:
Na, de akkor mivé lesz a jól ismert, magas színvonalú magyar szinkron, ha sokszor már a helyes fogalmazásra sincs idő?!


301. Semprini (2007-02-21 14:01.33)   - (válasz Semprini 300. hozzászólására)
Jaj, bocsi, én is magyartalanul írtam, gyorsan kijavítom: nincs idejük foglalkozni!:-)


300. Semprini (2007-02-21 14:00.45)   - (válasz Zsuzsi67 299. hozzászólására)
Talán a hajszolt munkatempó miatt ilyesmivel ott már nincs idő foglalkozniuk, hanem rögtön olvassák, amit a kezükbe kapnak.


299. Zsuzsi67 (2007-02-21 13:58.26)   - (válasz Semprini 298. hozzászólására)
Tudom, hogy igazad van! Én csak azért írtam ilyet az előbb, mert éppen azokat a szakértőket hiányolom, akiknek ez lenne a feladatuk. Tudom, hogy a színésznek nem az a dolga, hogy javítgasson a szövegen, de ha nincs, aki ezt megtegye...?


298. Semprini (2007-02-21 13:54.27)   - (válasz Zsuzsi67 297. hozzászólására)
Na azért a szövegek átfésülésére meg hasonló munkákra ott vannak a dramaturgok, meg még kitudja, hány ember, ezt nem kéne a színészek nyakába varrni! Nekik az a dolguk, hogy a kezükbe nyomott szöveget minél életszerűbben felolvassák az adott színész szájmozgását követve!:-)


297. Zsuzsi67 (2007-02-21 13:41.04)   - (válasz Edicske 296. hozzászólására)
Egyébként nekem az is furcs, hogy amikor a színész olvassa a szöveget, hogy-hogy nem üti meg a fülét egy-egy helytelen és magyartalan szókapcsolat vagy kifejezés. Lehet, hogy azért, mert ő sem tudná helyesebben mondani, ezért már fel sem tűnik neki. Vagy pedig azért, mert csak darálja a szöveget anélkül, hogy tudná, mit beszél!


296. Edicske (2007-02-21 13:32.40)   - (válasz Zsuzsi67 294. hozzászólására)
Szerintem ez azért van, mert nagyon felhígult a szinkronizáló stúdiók szakemberállománya.


294. Zsuzsi67 (2007-02-21 12:25.25)   - (válasz Andro 292. hozzászólására)
Tökéletesen egyetértek veled!

Sokszor ilyen fordítások hangzanak el a filmekben: "nem szabadna" (helyesen: nem lenne szabad), "nem szabadott volna" (helyesen: nem lett volna szabad), "meg kell írj egy levelet" (helyesen: meg kell írnod egy levelet). Persze az utóbbit csak kitaláltam, hogy érzékeltessem ennek a teljesen magyartalan és sokszor előforduló szófűzésnek a hibáját.

Én azt nem tudom felfogni, hogy miért nincs egy hozzáértő, aki ezeket a fordításokat ellenőrzi és korrigálja, és hogy mehetnek adásba az ilyen magyartalan, fülsértő szövegek?!


293. Kiki82 (2007-02-21 12:03.34)  
feliratos...legalabb tanulom az angolt vagy nemetet.franciat nem,de azt nme is akarom...:)


292. Andro (2007-02-21 11:58.41)  
Meg az a gond sokszor hogy vagy a fordítás szar, vagy rossz hangot választanak a színésznek/színésznőnek, vagy a szinkronszínész nem éli bele magát a szerepbe.


291. Zsuzsi67 (2007-02-20 14:42.25)   - (válasz Andro 290. hozzászólására)
Andro, tudod, hogy én mit nem szeretek? Azt, ha rajta marad az eredeti beszéd is a filmen, közben pedig megy a szinkronos változat is, így aztán egyszerre beszélnek magyarul és "külföldiül". Persze így egyiket sem lehet tisztán érteni.

A másik pedig, ami nagyon zavaró, ha nem vesznek le a zene hangerejéből, így a muzsika elnyomja a beszédet, ami miatt megint csak nem érthető a szöveg.

Ezekre mindenképpen oda kellene figyelniük a szinkront készítőknek!



290. Andro (2007-02-20 13:46.50)  
A magyar szinkron még 20 éve tökéletes volt. Sajnos a színvonal azóta zuhan. Főleg a mostani szinkronok szarok.


289. Bdt (2007-02-20 11:58.58)  
A magyar szinkron tökéletes,bár volt már 1-2 melléfogás,de tényleg ritka.Rajkai Zoltán hangját nagyon szeretem(csak A Hangnak hívom) és kútvölgyi Erzsébetét is


elejére ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... végére
 

 

Filmkatalógus alsó
Copyright © 2005-2018, www.FilmKatalogus.hu | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Impresszum | Médiaajánlat | DVD üzletszabályzat, kapcsolat | Sitemap | E-mail: info@filmkatalogus.hu

Ez a weboldal cookie-kat használ, melyekre szükség van az oldal megfelelő működéséhez. További információk