Filmek Főoldal TV műsor DVD / Blu-ray Filmek Színészek Rendezők Fórumok Képek Díjak Mozi
film
 
Bejelentkezés
E-mail:
Jelszó:
Megjegyezzelek?
Regisztráció
Elfelejtett jelszó

Regisztrálj és nyerj
DVD-t, vagy mozijegyet!

Keress

Részletes keresés

Mozibemutatók
2024-04-26
Anselm

2024-04-25
Abigail
Challengers
Emma és Eddie: A képen kívül
Exhibition: Van Gogh és Japán
Maga a pokol
Robotálmok
Spy x Family Code: White

2024-04-18
Bolero
Bonus Trip
Elszáradt füvekről
Mentawai, egy elfeledett ősi kultúra
Micimackó: Vér és méz 2.
Polgárháború
Származás
Szunnyadó vérebek
Vörös szobák

2024-04-11
Back to Black
Carte Rouge - Vörös térkép
Szellemirtók - A borzongás birodalma
Thabo és a szafari kaland
Verseny a győzelemért

További mozibemutatók

DVD / Blu-ray premierek
A Profi *A klasszikus film* *Dupla borítós kiadás és booklet* (Blu-ray)

További DVD premierek
További Blu-ray premierek

Hamarosan a TV-ben
Szupersuli
- Viasat Film, 12:55
Egy negyvenes nő és a flört
- Film Café, 13:15
Alkonyat - Újhold
- RTL Három, 13:50
Férfibecsület
- Mozi+, 13:55
A Goldman-ügy
- HBO, 14:15

Teljes tévéműsor

Szülinaposok
Shirley MacLaine (90)
Djimon Hounsou (60)
Glenn Morshower (65)
Cedric the Entertainer (60)
Aidan Gillen (56)

További szülinaposok

Legfrissebb fórumok
Melyik színésznővel/színésszel feküdnél le legszívesebben?
Mindig nyár (sorozat) - Vélemények
Érdekességek!
Shirley MacLaine - Vélemények
Djimon Hounsou - Vélemények

További fórumok

Utoljára értékeltétek
Yellowstone aaaaa
Rachel Kerbs aaaaa

 

Fórum - Mit gondoltok, melyikek jobbak, a feliratos vagy a szinkronizált filmek? (15. oldal)

Ahhoz, hogy hozzá tudj szólni a fórumokhoz, be kell jelentkezned, vagy regisztrálnod itt!

elejére ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... végére
348. Garcia (2007-05-08 10:20.10)   - (válasz Sam111 341. hozzászólására)
Animációs filmek feltétlenül jobbak szinkronosan!
Shreket és Szamárt például nem tudom elképzelni Gesztesi és Kerekes József hanja nélkül (Mike Myers és Eddie Murphy nem olyan ütős). Vagy ott a Hercules-ben Hádész, nyami! Az animációhoz baromi faszán megtalálják a magyarhangokat!


347. Capt.JackSparrow (2007-05-08 09:23.36)  
hát...egy vígjáték szerintem nagyon rossz feliratosan



346. Lükesrác (2007-05-08 08:11.07)  
Moziban eredeti hanggal szeretem jobban, otthon a tévé előtt jobb a szinkron.


345. ZoliKa22 (2007-05-07 20:22.01)  
sziasztok.jo a feliratos is, a szinkronos is ha jol van kivitelezve. Amit nem ertek az az, hogy pl. a remeny bajnoka-c. filmnel mi az ordognek vagtak ki egy izgalmas reszt!!!!! Egy nagyon vart szinkron utan megis maradok a feliratnal, mert a hulye vago egy fontos reszt kivesz a filmbol. Felhaborit hogy van mersze belekontarkodni mas dolgaba.


344. Crazy (2007-05-07 19:01.52)   - (válasz Semprini 343. hozzászólására)
Na na láttam én már karón varnyút ...de isten ments hogy falra fessem az ördögöt


343. Semprini (2007-05-07 19:00.54)   - (válasz Crazy 342. hozzászólására)
Na azt azért talán mégsem! :-P


342. Crazy (2007-05-07 19:00.17)  
Most szrájkoltak a neves szinkronszinészeink,de a tv csatornák azt mondták hogy őket ez nem érdekli majd adnak feliratos filmeket,meg különben is vannak akik olcsón szinkronizálnak.Ez biztos igy van de tán nem kéne elgagyizni ezt a műfajt is Még a végén megérjük hogy győzike fekete pákó vagy kiszel fognak szinkronizálni.


341. Sam111 (2007-04-27 16:29.49)  
Igen-igen, a vígjátékok + az animációs filmek általában valóban szinkronnal jók (egyáltalán nem mindig, pl a Halott menyasszonyt nem tom elképzelni szinkronosan) de általában véve a filmek eredeti nyelven jobbak mint szinkronnal... én 4csoportot állítanék fel:

1: Azok a filmek amiket NEM LETT VOLNA SZABAD leszinkronizálni (pl: 300, Bukás, Koumar and Harold,stb) ezekből nincs olyan sok, de azé nem is kevés... az ilyen filmek általában elvesztik az értelmüket szinkronosan...


2.Amik egyértelműen jobbak eredeti nyelven (pl. Lovagregény,Halott menyasszony,Shaolin soccer,+ szinte bármelyik kaland, akció, stb film...) Ezekből nagyon sok van...

3.Amik ugyanolyan élvezhetőek mind2formában (pl. Gyűrűk Ura, stb) ezekből is akad, bár nemtúlsok

4.Amik szinkronnal jobbak mint eredetin (pl. Oszkár+néhány vígjáték, v an.film...)

5.Asszem ez csak egy fiktív kategória, mert hirtelen nem nagyon tudnék olyan filmet mondani, ami SOKKAL jobb szinkronnal mint eredeti nyelven...


340. Dale Cooper (2007-04-27 16:10.45)  
Hát, ha egyedül vagyok, akkor a feliratot és az eredeti hangot részesítem előnyben, de ha mással tv-zek (családtagok) akkor a szinkron.
Az eredeti hang jobb mint a szinkron, kivétel a vígjátékok, mert abban jók a magyarok.


339. 000004 (2007-04-27 16:06.27)  
bizony lejátszott de nem úgy ahogy te gondolod... a nyelvtudásomat meg talán jobb lesz nem fikáznod mivel te még olvasni is lusta vagy amúgy 3 idegennyelven beszélek most ha nem haragszol a nyelvvizsgapapírokat nem mellékelném....


338. Semprini (2007-04-27 14:26.55)   - (válasz 000004 337. hozzászólására)
De jó neked, hogy mindenféle nyelven tudsz, amelyen filmet készítenek, így aztán feliratra sincs szükséged! De ha ez a "szerény" kijelentés esetleg csak az angol nyelvű filmekre vonatkozott volna (mivel más nyelvűeket nem nézel), akkor kíváncsi lennék, hogy érted meg a különböző szlengeket, dialektusokat, elharapott, szinte ki sem mondott szóvégeket, amiket szerintem még azangol anyanyelvűek sem értenek meg tökéletesen első megnézésre!

Arról, hogy aszinkon sokszor mennyit JAVÍT egy filmen, inkább ne nyissunk újabb vitát, mert ez már lejátszott meccs. (És szerintem egyáltalán nincsenek többségben a szinkronellenzők!)


337. 000004 (2007-04-27 14:21.42)  
oks csak hogy a többség biztosítva legyen én is beszállok szal nálam sem nyerő a szinkron (bár mostanság már a feliratot sem teszem fel mert néha az is tud zavaró lenni) lényeg hogy vannak olyan színészek és filmek is amiket egyszerűen lehetetlen olyan jóra csinálni mint az eredeti meg sajna nagyon sok dolgot félre is fordítanak mert azt hiszik ők okosabbak minta a készítők


336. Andro (2007-04-12 14:46.01)  
Én inkább a feliratnál maradok. Bár jó az angolom, de néha még én sem értek mindent. Szinkronnal meg már régen nem nézek semmit, csak néha-néha TV-ben egy-egy filmet, de sokszor a frász tör rám a hangok meg a fordítás miatt. Főleg ha a szövegnek köze sincs a történethez.


335. Semprini (2007-04-12 13:07.55)   - (válasz Anren 334. hozzászólására)
Az első mondatot nem értem, de ez legalább már vélemény volt.


334. Anren (2007-04-12 13:06.47)   - (válasz Semprini 333. hozzászólására)
Hogy neked semmi nem jó ember!!! :D Báh!
Az a kérdés melyik jobb? Összességében az eredeti. Sztem. Nem szeretném tegnap után ha Butler vékonka hangon közölné, hogy Khm, ez itt Spárta...
Egy-két filmben meg mindent üt a szinkron - Ötödik elem.
De átlagoltam és ha dönteni kell (bár minek kellene :-O) - akkor feliratos...


333. Semprini (2007-04-12 13:04.30)   - (válasz Anren 332. hozzászólására)
Elolvastad egyáltalán, amit írtam? Te magad is azt írtad a film topikján, hogy "a szinkronok nem szoktak rosszak lenni". Akkor most mi ez a hirtelen pálfordulás???:-P


332. Anren (2007-04-12 13:00.15)  
Feliratos.


331. Semprini (2007-04-12 12:58.47)  
Szerintem itt folytassuk a 300-as témát, bár még erl sem készült a szinkron, de már a második vita zjlik a film topikján, hogy milyen lesz, meg hogy kell-e egyáltalán!
Hát, elhallgatva a görög és perzsa nevek amerikánó kiejtését (Lionájdisz, Szörszíz, stb.), azt mondom, akármilyen lesz a szinkron, már csak ezért sem lehet rosszabb, mint azeredeti hang! Xerxész hangját pedig baromság volt lemélyítve eltorzítani, remélem, ezt is kikorrigálják...


330. Vegaci (2007-03-16 13:21.31)  
Természetesen a szinkronizált filmek.


329. Goreforever (2007-03-16 12:27.00)  
egyértelmű hogy a saját hang sokkal jobb. Minden filmet feliratosan próbálok megnézni, mert az angolom nem épp anyanyelvi szintű..


328. Andro (2007-03-16 12:13.54)  
Nekem az a kedvencem amikor a színész szája csukva van, de a szinkronszínész mondja a szöveget.


327. Csyxy (2007-03-16 09:09.24)  
Eszembe jutott egy hiba, mely egy kissé levon a magyar szinkronkészítés nívójából: konkrétan a Három testőr c. filmben történt, amikor is az egyik jelenetben Porthos beszélt de Aramis (szinkron) hangján. Buta egy hiba, és furcsállom, hogy senkinek nem tünt fel a készítők közül, és így adták le (bár lehet, hogy azóta kijavították, de nekem még ez a felvétel van meg).


326. CarusSuavis (2007-03-16 08:55.10)  
Jobban szeretem a szinkronizált filmeket, de ha igazán tetszik egy film, akkor megnézem eredeti nyelven is, szeretem meghallgatni a színészek eredeti hangját, és egy adott jelenetnél azt figyelem meg, hogy a szinkron vagy az eredeti hatásosabb e.
Azt viszont nagyon nem tudom értékelni, amikor az eredetiben teljesen mást mondd a színész, mint amit a feliraton kiírnak, s bár a szövegkörnyezet szempontjából van értelme, és a mondanivaló lényegén nem változtat, de azért zavaró.


325. Tolli (2007-03-07 14:24.59)  
Viszlát, Szakácsi Sándor (1952. 05. 20. - 2007. 03. 07) :(


324. Andro (2007-03-05 13:25.16)   - (válasz Crazy 323. hozzászólására)
Ezért kell jó minőségű feliratot szerezni. XD


323. Crazy (2007-03-03 09:43.43)  
Én nagyon szeretem a feliratos filmeket szeretem eredetiben a szinészek hangját.Bár nagyon nem mindegy amikor ugy van fefiratozva hogy nem tudod elolvasni.


322. Kiki82 (2007-02-24 13:11.46)  
a nemafilmek :


321. Rauschi (2007-02-24 12:51.04)  
Halihó!

Találtam egy érdekes cikket, ami valamilyen szinten kaplcsolódik a témához. Igaz, hogy a cikk már két hetes, de Én csak az előbb olvastam el.
S lehet, hogy már közületek is sokan olvasták már.

[link]

Minden jót!
Tiszteletem!



320. Andro (2007-02-22 12:17.05)   - (válasz Pítör 319. hozzászólására)
Nekem feliratos filmek terén van kb. 10 év tapasztalatom. És előbb nézek meg moziban is felirattal filmet minthogy szinkronnal szenvedjem végig. Ráadásul angolul és németül is jól értek. Tehát nincs olyan nagy gondom. Meg most japánt tanulok és már van hogy TV-ben itt Japánban is néha megértek valamit. Meg én ilyen filmet (pl. japán filmet) angol felirattal nézek. Két legyet egy csapásra.


319. Pítör (2007-02-21 17:00.23)  
Én szinkron párti vagyok, DE vannak iszonyú borzalmas szinronok is ez igaz. Szerencsére, azért a jobb filmek többségében a szinkront is jobban megcsinálják.
Viszont a feliratos filmeket ki nem állhatom, mivel nem lehet egyszerre olvasni és rendesen odafigyelni. + a felirat elég nagy részt kitakar a képből, nem is beszélve az olyan barom feliratkészítőkről, akik fehér hátérre is fehér feliratot tesznek :((((
Szóval, ha nincs szinkron, akkor inkább felirat se legyen -asszem ilyen vélemény még nem volt :P


elejére ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... végére
 

 

Filmkatalógus alsó
Copyright © 2005-2018, www.FilmKatalogus.hu | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Impresszum | Médiaajánlat | DVD üzletszabályzat, kapcsolat | Sitemap | E-mail: info@filmkatalogus.hu

Ez a weboldal cookie-kat használ, melyekre szükség van az oldal megfelelő működéséhez. További információk